看语句的难易程度吧
一般来说是1:3--1:4左右吧,因为很多单字要翻译成单词,而有的地方需要意译,还需要补一些连词,所以比例还是不太稳定的。
但是也不是绝对的,具体还是要看文章内容来决定。
短一些的,如李白的《春夜宴》,只有四五十个字。现在有字数更少的。
长一些的,如韩愈的《祭十二郎》,千字有余。现在字数长一些,动不动上万字。
如果是直接翻译,那么最少会增加一倍的字数。如果用意译,则说不定。
惟在文言文中的意思:①<动>思考;考虑。②<副>只;只是。③<介>因为。④<助>句首表语气希望。
惟在文言文中的意思
1惟基本字义
1.同“唯”。
2.思想;思考:思~(现在通常写作思维)。
3.文言助词。常用在年、月、日之前:~八月既望。
2惟在文言文中的含义
①<动>思考;考虑。
《墨池记》:“惟王君之心,岂爱人之善。”
《陈情表》:“伏惟圣朝以孝治天下。”
②<副>只;只是。
《木兰诗》:“不闻机杼声,惟闻女叹息。”
③<介>因为。
《少年中国说》:“惟思既往也故生留恋心。”
④<助>句首表语气希望。
《中山狼传》:“惟先生速图。”
【辨】惟,唯,维。“惟”本义是思;“唯”本义是答应;“维”本义是绳子。但在“思”的意义上“惟”、“维”通用;在“只”的意义上“惟”、“唯”通用;作助词表语气时三个字都通用。
文言文中“惟”字,通唯,意思是只有,唯有。