表达了作者对心上人的思念之情。作者用江水 之悠悠不断,比喻自己的相思绵绵不已,感情深沉真挚,突出了作者的相思之苦。
《卜算子·我住长江头》
宋·李之仪
我住长江头,君住长江尾 。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
译文:
我住在长江源头 之处,君住在长江之尾。每天都在想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,要到什么时候才能消止。只希望你的心,如我的心相守不移,这样就不会辜负了我一番痴恋情意。
赏析:
开头两句利用江水暗喻相思之情的悠长,使人可以感受到主人公的深情与叹息。“日日思君不见君,共饮长江水。”两句,从前两句直接引出。江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。“此水几时休,此恨何时已。”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。最后两句作者将单方面的相思变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。
表达了作者对家长的思念,因为长江头是作者的故乡。
卜算子·我住长江头
李之仪 〔宋代〕
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
释义:我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。