原文:
刘克庄《一剪梅》 【译文]】:周围的看客拍手笑我狂放不羁,狂放不羁又碍谁什么事! 【注】: 1、《一剪梅》刘克庄 余赴广东,实之夜饯于风亭 束缊宵行十里强,挑得诗囊,抛了衣囊。 天寒路滑马蹄僵,元是王郎,来送刘郎。 酒酣耳热说文章,惊倒邻墙,推倒胡床。 旁观拍手笑疏狂,疏又何妨,狂又何妨! 2、注释: 余赴广东:这一次刘克庄是到广东潮州去做通判(州府行政长官的助理)。 实之:王迈,字实之,和刘克庄唱和之作很多。 束缊(音同“运”):用乱麻搓成火把。 诗囊:装诗书的袋子。 元:为首的。 王郎:指王迈。 刘郎:指作者自己。 胡床:坐具,即交椅,可以转缩,便于携带。
原文如下:
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
以下是一剪梅秦淮悲歌原文赏析:秋风起时,轻泛兰舟,悠悠碧水带走片片飘落的花瓣,去却带不走反复缠绵的寂寞伤离之情。看是疏淡心事语句,其中却不知暗暗寄托了多少相思之情。才下眉头,却上心头。衷肠难解,欲语还休,其滋味沁入人心。
该剧以明朝灭亡、清军入关这一改朝换代的历史巨变为背景,通过秦淮名妓柳如是与江南名士钱牧斋的一段传奇姻缘。