如可知识网

诗词文化分享平台

公输翻译及原文(公输翻译)

墨家机关,木石走路;青铜开口,要问公输。

字面意思就是,墨家、公输家机关术能让木石青铜等死物(像人一样)走路、开口说话,这是文言文的夸张、互文手法,并不是说墨家只会利用木石造机关或者公输家只会用青铜造机关,其实就是强调墨家与公输家的机关术在各自的领域达到登峰造极的地步。

原文

墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。 公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子以为至巧. 子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。

译文

墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。 公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。 墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言