原文如下:
秋夕七夕鹊桥仙
范成大 〔宋代〕
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
译文如下:
今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
此句之意是秋天的晚上到七夕节可以看到天河鹊桥上的仙女们。
题目有误,应该是“千家闭户无砧杵,七夕何人望斗牛。”出自唐李嘉祐《早秋京口旅泊章侍御寄书相问因以赠之时七夕》,原诗为:移家避寇逐行舟,厌见南徐江水流。吴越征徭非旧日,秣陵凋弊不宜秋。千家闭户无砧杵,七夕何人望斗牛。祗有同时骢马客,偏宜尺牍问穷愁。砧杵: 捣衣石和棒槌。亦指捣衣。古时,妇女把织好的布帛,铺在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔软熨贴,好裁制衣服。另一种是将洗过头次的脏衣放在石板上用杵捶击,去浑水,再清洗,使其洁净,都称“捣衣”。这种活动一般在夜晚或换季时进行。斗牛:牵牛星。译文:很多家庭都关着门,也没有捣衣的声音传出来。七夕节还有谁有心思去遥望牵牛星。这两句诗表现了战争和沉重徭役对当时社会造成的破坏,人民逃亡凋敝,生存都难以保证,更无心在七夕节庆祝节日和清洗衣物。