如可知识网

诗词文化分享平台

虞美人李煜翻译(虞美人李煜英译)

译文:

这年的时光什么时候才能结束,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚东流。

原文:

虞美人·春花秋月何时了

作者: 李煜 (五代)

春花秋月何时了?往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

虞美人是词牌名,实际上就是这首词的调名,作者基本上不在另写题目。题目多为后人所取,以词的第一句为题。

李煜的《虞美人》全文

春花秋月何时了?往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。


雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。



《虞美人》赏析

此词大约作于李煜归宋后的第三年。词中流露了不加掩饰的故国之思,据说是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一。这首词通过今昔交错对比,表现了一个亡国之君的无穷的哀怨。

此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言