一朵梨花压海棠出自于苏轼的《戏赠张先》
全诗为:
十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。
翻译的意思是新娘十八岁,新郎已经八十岁,一头苍白的头发对着新娘艳丽的红妆。鸳鸯被里两两成双,好像一树梨花压倒了海棠。 一朵梨花压海棠对后世的影响。
这句诗传说是这样的:张先与苏轼相互贺诗,
张先所作:
我年八十卿十八,
卿是红颜我白发。
与卿颠倒本同庚,
只隔中间一花甲。
苏轼所作:
十八新娘八十郎,
苍苍白发对红妆。
鸳鸯被里成双夜,
一树梨花压海棠。
一树梨花压海棠的意思是老夫娶少妻。梨花,海棠是从颜色上的比拟,梨花白色形容白发指代老人,海棠颜色鲜艳形容红颜指代年轻女子。
“一树梨花压海棠”出自宋代苏东坡嘲笑好友词人张先(990-1078,字子野)的调侃之作。据说张先在80岁时娶了一个18岁的小妾,东坡就调侃道:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”
戏赠张先
宋代 · 佚名
十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。
鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。
的作品,这种说法是错的。
“一树梨花压海棠”是广见于明代迄今笔记小说的民间段子,目前发现的最早版本出自明代蒋一葵的《尧山堂外纪》。之后如《北华月刊》、《寄庐茶座》、《拾慧篇》等书都收录有类似的段子,故事主人公和诗句各有不同,但都没说作者是苏轼,只说是民间“某翁”“浙江定海徐某”或者“沪上诗翁陈某”等所作。直到20世纪80年代,才出现苏轼写“一树梨花压海棠”调侃张先的说法。