赠别二首其二拼音版注音:
duō qíng què sì zǒng wú qíng , wéi jué zūn qián xiào bù chéng 。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
là zhú yǒu xīn hái xī bié , tì rén chuí lèi dào tiān míng 。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
赠别二首其二翻译:
聚首如胶似漆作别时却像无情,只觉得酒筵上要笑却笑不出声。
案头蜡烛有心它还会依依惜别,你看它替我们流泪直流到天明。
杜牧在与一女子分别时做的两首诗中的第二首。 此诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从这一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。不过这一首诗重在“惜别”,同题另一首(《赠别〈其一〉》)却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。正确的写法是《赠别〈其二〉》或《赠别·其二》,这样应该就很好理解了。
“愿许秋风离别意”出自宋代孙应时的《阻风泊归舟游净众寺庙》,原文如下:
日落风更起,江头船不行。
凄凉大夫宅,萧瑟故王城。
一醉重楼晚,千秋万古情。
愁边动寒角,夜久意难平。
其中,“愁边动寒角,夜久意难平”的意思是:忧愁的边境吹起了凄凉的号角声,夜已经很深了,我的心情久久难以平静。而“愿许秋风离别意”应该是后人根据这句诗提炼出来的,用于表达离别的不舍和忧伤之情。
出自宋朝孙应时《阻风泊归舟游净众寺庙》:愁边动寒角,夜久意难平。
原句为:愿许秋风离别意,散我心中意难平。
是向秋风倾诉离别之时的心意、情感,希望能消散我内心的难以平静的情感。表现了作者对离别的无奈的思绪