如可知识网

诗词文化分享平台

牡丹亭游园原文及翻译(牡丹亭游园原文翻译乌夜啼)

这一霎天留人便,草籍花眠,则把云鬓点,红松翠偏,见了你紧相偎,慢厮连,恨不得肉儿般和你团成片也,逗的个日下胭脂雨上献妙,我欲去还留恋,相看俨然,早难道好处相逢无一言。意思就是巫山云雨,

明代的剧作家、文学家汤显祖,创造性地继承了唐人小说和元人杂剧的优良传统,写出了“临川四梦”传奇,对我国的古典戏曲做出了杰出的贡献。


《牡丹亭》(《还魂记》)是汤显祖的代表作,是我国戏曲史上浪漫主义的杰作,也是汤显祖的得意之作,汤显祖曾经说过:“一生四梦,得意处唯在牡丹。”作品通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,热情歌颂了反封建礼教、追求自由幸福的爱情和强烈要求个性解放的精神。杜丽娘的形象是继《西厢记》崔莺莺之后出现的最动人的妇女形象,而《游园》是剧中最美的一折,延续400年久演不衰。 


《牡丹亭》文词典雅,寓意深刻,词藻华丽,却也使得它曲高和寡。笔者以对文学剧本的理解和对舞台形象塑造的体会,分析《游园》曲词之奥妙,以更加深刻地理解汤显祖笔下的鲜明形象。 

黄茑的婉转歌声惊醒了杜丽娘,催醒了女主人公的春情,然而意绪缭乱的杜丽娘被缚深闺,只能孤单站立在狭窄、阴冷的小庭深院。

她无法感受外面姹紫嫣红的春光, 只能从吹进幽深庭院里的情丝来窥见春天的踪迹。

正是这些摇荡的春丝打开了杜丽娘闭锁的心扉。 一步步推开了杜丽娘萌生的情思。

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言